Aristの新着情報│福岡市の家庭教師・online個別指導

line

Webで無料体験

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 6

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 6

九州産業高校

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 1

詳細解説です。

Aristでは、このように必要に応じて、かなり詳細な学校の勉強のフォローをしております。

 

参考までにご確認下さい。

また、上記に当てはまる学生の皆さんは、こちらを参考にしながら、効果的な勉強を進めて下さい。

特に、学校の進度についていけなくなったけど、なんとか取り返したい人にぴったりです。

 

英文:

There are about 260,000 doctors in Japan. This means, according to research, that there are only two doctors for every 1,000 people in Japan.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 主語 (S): There (仮主語), about 260,000 doctors (真主語)

  • 動詞 (V): are

  • 補語 (C): in Japan

  • 文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

  • 第二文:
    主語 (S): This
    動詞 (V): means
    補語 (C): that there are only two doctors for every 1,000 people in Japan (従属節)

    • 従属節内:
      • 主語 (S): there (仮主語), only two doctors (真主語)
      • 動詞 (V): are
      • 補語 (C): for every 1,000 people in Japan
      • 文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

2. 文法事項の説明

  1. There構文:
    "There are"は存在を表す構文で、主語が後に続くことが特徴です。文型はSVCとなります。

  2. that節:
    "This means that ~" の形式で、"that"以下の内容を具体的に示しています。ここでは「日本では1000人に対して医者が2人しかいない」という事実を補足しています。

  3. 修飾語:
    "for every 1,000 people in Japan" は前置詞句で、"two doctors"を修飾し、「日本で1000人ごとに医者2人」という意味を付加しています。


3. 翻訳の記載

日本には約26万人の医師がいます。これは、調査によると、日本では1000人あたり医師が2人しかいないことを意味します。


4. 単語の解説

  1. doctors (ドクターズ): 医師
  2. research (リサーチ): 調査、研究
  3. every (エブリ): ~ごとに
  4. only (オンリー): たった、わずかに

 

 

英文:

Many hospitals don't have enough doctors to take good care of all the patients who need treatment. No matter how hard the doctors work, they can't keep up with the number of patients. Japan is faced with a serious lack of doctors.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): Many hospitals
    動詞 (V): don't have
    目的語 (O): enough doctors
    不定詞 (Infinitive, M): to take good care of all the patients who need treatment
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 不定詞内:
      動詞 (V'): to take
      目的語 (O'): good care
      修飾語 (M): of all the patients who need treatment
      • 関係詞節内:
        主語 (S''): who
        動詞 (V''): need
        目的語 (O''): treatment
  • 第二文:
    主語 (S): No matter how hard the doctors work (名詞節)
    動詞 (V): they can't keep up with
    目的語 (O): the number of patients
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

  • 第三文:
    主語 (S): Japan
    動詞 (V): is faced with
    補語 (C): a serious lack of doctors
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)


2. 文法事項の説明

  1. 不定詞:
    "to take good care of" は"enough doctors"を修飾し、「十分な医者が患者の世話をする」という説明を加えています。

  2. 関係詞:
    "who need treatment" で、"patients"を修飾し、「治療を必要とする患者」という情報を補足します。

  3. 譲歩構文:
    "No matter how hard ~" は譲歩を表し、「どんなに~しても」の意味を持ちます。

  4. 受動態:
    "is faced with" は受動態で、「直面している」という状態を表します。


3. 翻訳の記載

多くの病院には、治療が必要なすべての患者を適切に世話するのに十分な医師がいません。どれだけ医師が懸命に働いても、患者の数に追いつくことはできません。日本は深刻な医師不足に直面しています。


4. 単語の解説

  1. hospitals (ホスピタルズ): 病院
  2. treatment (トリートメント): 治療
  3. patients (ペイシェンツ): 患者
  4. keep up with (キープ アップ ウィズ): ~に追いつく
  5. lack (ラック): 不足

次の英文:

Two major factors make this problem worse. First, there are many more doctors in urban areas, such as Tokyo and Kyoto, than in rural areas.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): Two major factors
    動詞 (V): make
    目的語 (O): this problem
    補語 (C): worse
    文型: SVOC(第五文型: OがCになるようにSがVする)

  • 第二文:
    主語 (S): there (仮主語), many more doctors (真主語)
    動詞 (V): are
    補語 (C): in urban areas, such as Tokyo and Kyoto, than in rural areas
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)


2. 文法事項の説明

  1. 第五文型:
    "make this problem worse" は"make"を用いた第五文型で、「問題をより悪化させる」という意味です。

  2. 比較構文:
    "many more doctors in urban areas than in rural areas" は比較構文で、「都市部には地方よりも多くの医師がいる」ことを示します。


3. 翻訳の記載

2つの主要な要因がこの問題を悪化させています。まず、東京や京都といった都市部には、地方よりも多くの医師がいます。


4. 単語の解説

  1. factors (ファクターズ): 要因
  2. urban areas (アーバン エリアズ): 都市部
  3. rural areas (ルーラル エリアズ): 地方

この形式で全文を進めていきます!完了するまで少々お待ちください!

続きの翻訳を以下のプロンプトに従って進めていきます。


英文:

In urban areas, doctors can learn more of the latest technologies and gain the experience they need. Moreover, in these areas there are better transportation networks and plenty of shops and public facilities. Living in urban areas is so convenient that more and more doctors and medical students are choosing to work there.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): doctors
    動詞 (V): can learn
    目的語 (O): more of the latest technologies
    接続詞 (Conj): and
    動詞 (V'): gain
    目的語 (O'): the experience they need
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 関係詞節内:
      主語 (S''): they
      動詞 (V''): need
      目的語 (O''): (省略)
  • 第二文:
    主語 (S): there (仮主語), better transportation networks (真主語)
    動詞 (V): are
    補語 (C): and plenty of shops and public facilities
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

  • 第三文:
    主語 (S): Living in urban areas
    動詞 (V): is
    補語 (C): so convenient that more and more doctors and medical students are choosing to work there
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)


2. 文法事項の説明

  1. 関係詞節:
    "the experience they need" では、"they need"が"experience"を修飾しています。

  2. so ~ that 構文:
    "Living in urban areas is so convenient that ~" は「~するほど非常に便利である」という因果関係を示す構文です。


3. 翻訳の記載

都市部では、医師は最新の技術をさらに学び、必要な経験を積むことができます。さらに、これらの地域には、交通網が発達しており、多くの商店や公共施設もあります。都市部での生活は非常に便利なので、ますます多くの医師や医学生がそこで働くことを選んでいます。


4. 単語の解説

  1. technologies (テクノロジーズ): 技術
  2. transportation networks (トランスポーテーション ネットワークス): 交通網
  3. convenient (コンビニエント): 便利な
  4. medical students (メディカル スチューデンツ): 医学生

次の英文:

As a result, too many doctors are concentrated in the large core cities. This can often cause another serious problem: the level of treatment available in rural areas is not as advanced as in urban areas.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): too many doctors
    動詞 (V): are concentrated
    補語 (C): in the large core cities
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

  • 第二文:
    主語 (S): This
    動詞 (V): can cause
    目的語 (O): another serious problem
    コロン (Colon): the level of treatment available in rural areas is not as advanced as in urban areas
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 説明部分:
      主語 (S): the level of treatment available in rural areas
      動詞 (V): is
      補語 (C): not as advanced as in urban areas
      文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

2. 文法事項の説明

  1. 受動態:
    "are concentrated" は受動態で、「集中させられている」状態を表します。

  2. 比較構文:
    "not as advanced as" では、「~ほど発達していない」という比較の意味を持ちます。


3. 翻訳の記載

その結果、あまりにも多くの医師が大都市に集中しています。これがしばしば別の深刻な問題を引き起こす原因となります。それは、地方で利用できる治療の水準が都市部ほど発達していないことです。


4. 単語の解説

  1. core cities (コア シティーズ): 中核都市
  2. treatment level (トリートメント レベル): 治療水準
  3. advanced (アドバンスト): 進んだ

この形式で残りの文章も続けます!続行しますので、少々お待ちください。

続きの翻訳を進めます。


英文:

The second factor is the lack of hospital doctors who work in general hospitals. Since there are not enough doctors in general hospitals, doctors have to work very long hours almost every day.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): The second factor
    動詞 (V): is
    補語 (C): the lack of hospital doctors who work in general hospitals
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

    • 関係詞節内:
      主語 (S'): who
      動詞 (V'): work
      補語 (C'): in general hospitals
  • 第二文:
    接続詞 (Conj): Since
    主語 (S): there (仮主語), not enough doctors (真主語)
    動詞 (V): are
    補語 (C): in general hospitals
    主節:
    主語 (S): doctors
    動詞 (V): have to work
    目的語 (O): very long hours
    修飾語 (M): almost every day
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)


2. 文法事項の説明

  1. 関係詞:
    "who work in general hospitals" では、"hospital doctors"を修飾し、「総合病院で働く医師」という意味を追加しています。

  2. 接続詞 "since":
    理由を表す接続詞で、「~なので」という意味です。

  3. 助動詞 "have to":
    義務を表し、「~しなければならない」という意味を強調しています。


3. 翻訳の記載

2つ目の要因は、総合病院で働く病院医師の不足です。総合病院に十分な医師がいないため、医師たちはほぼ毎日非常に長い時間働かなければなりません。


4. 単語の解説

  1. factor (ファクター): 要因
  2. lack (ラック): 不足
  3. general hospital (ジェネラル ホスピタル): 総合病院
  4. long hours (ロング アワーズ): 長時間

次の英文:

What is worse, on average they do not make much money for the work they do. Too much work causes many doctors to become very tired, so that they don't have enough time to study or teach others.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): they
    動詞 (V): do not make
    目的語 (O): much money
    修飾語 (M): for the work they do
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 関係詞節内:
      主語 (S'): they
      動詞 (V'): do
  • 第二文:
    主語 (S): Too much work
    動詞 (V): causes
    目的語 (O): many doctors
    補語 (C): to become very tired
    文型: SVOC(第五文型: OがCになるようにSがVする)

    • 接続詞 "so that":
      主語 (S'): they
      動詞 (V'): don't have
      目的語 (O'): enough time
      修飾語 (M'): to study or teach others

2. 文法事項の説明

  1. 関係詞節:
    "the work they do" では、"work"を修飾し、「彼らがしている仕事」という意味を追加しています。

  2. 第五文型:
    "causes many doctors to become very tired" では、"to become" が "doctors" の状態変化を表しています。

  3. 接続詞 "so that":
    「~するために」という目的を表す接続詞ですが、ここでは結果として「~できない」というニュアンスを含んでいます。


3. 翻訳の記載

さらに悪いことに、彼らは行っている仕事に対してあまり多くの報酬を得られません。過剰な仕事のせいで、多くの医師が非常に疲れ切ってしまい、その結果、勉強や他者に教えるための十分な時間が取れなくなります。


4. 単語の解説

  1. on average (オン アベレージ): 平均的に
  2. money (マネー): お金
  3. tired (タイアード): 疲れた
  4. study (スタディ): 勉強する
  5. teach (ティーチ): 教える

この形式で残りの文も進めていきますので、もう少々お待ちください!

続きの翻訳を進めます。


英文:

It is quite natural that young doctors should tend to avoid working in such bad conditions. This makes the situation even worse. On the other hand, more and more medical students are choosing to become private doctors.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): It (仮主語), that young doctors should tend to avoid working in such bad conditions (真主語)
    動詞 (V): is
    補語 (C): quite natural
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

    • that節内:
      主語 (S'): young doctors
      動詞 (V'): should tend to avoid
      目的語 (O'): working
      修飾語 (M'): in such bad conditions
  • 第二文:
    主語 (S): This
    動詞 (V): makes
    目的語 (O): the situation
    補語 (C): even worse
    文型: SVOC(第五文型: OがCになるようにSがVする)

  • 第三文:
    主語 (S): more and more medical students
    動詞 (V): are choosing
    目的語 (O): to become private doctors
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)


2. 文法事項の説明

  1. 仮主語構文:
    "It is quite natural that ~" は、"that"以下が真主語として機能しています。

  2. 助動詞 "should":
    意味的には「当然~する傾向がある」という軽い義務感を表します。

  3. 第五文型:
    "This makes the situation even worse" は "situation" を "worse" に変化させることを表しています。


3. 翻訳の記載

若い医師がそのような悪条件で働くことを避ける傾向があるのは、当然のことです。これが状況をさらに悪化させます。一方で、ますます多くの医学生が開業医になることを選んでいます。


4. 単語の解説

  1. natural (ナチュラル): 自然な、当然の
  2. avoid (アボイド): 避ける
  3. condition (コンディション): 条件、状況
  4. private doctor (プライベート ドクター): 開業医

次の英文:

Private doctors have their own private clinics and can decide for themselves how many hours they will work. They often make more money than hospital doctors. As this trend continues, we have a serious problem, that is, a shortage of emergency medical services.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): Private doctors
    動詞 (V): have
    目的語 (O): their own private clinics
    接続詞 (Conj): and
    動詞 (V'): can decide
    修飾語 (M): for themselves how many hours they will work
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 従属節内:
      主語 (S'): they
      動詞 (V'): will work
      目的語 (O'): how many hours
  • 第二文:
    主語 (S): They
    動詞 (V): often make
    目的語 (O): more money
    修飾語 (M): than hospital doctors
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

  • 第三文:
    接続詞 (Conj): As
    主語 (S): this trend
    動詞 (V): continues
    主節:
    主語 (S): we
    動詞 (V): have
    目的語 (O): a serious problem, that is, a shortage of emergency medical services
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)


2. 文法事項の説明

  1. 並列構文:
    "have their own clinics and can decide" は"private doctors"に対して2つの動作を並列しています。

  2. 比較構文:
    "more money than hospital doctors" で、「病院医師より多くの収入を得る」という比較を表しています。

  3. 関係説明句:
    "that is, a shortage of emergency medical services" は「つまり~」と具体化しています。


3. 翻訳の記載

開業医は自分の診療所を持ち、働く時間を自分で決めることができます。彼らはしばしば病院医師よりも多くの収入を得ています。この傾向が続く中で、私たちは深刻な問題、つまり救急医療サービスの不足に直面しています。


4. 単語の解説

  1. clinic (クリニック): 診療所
  2. decide (ディサイド): 決定する
  3. trend (トレンド): 傾向
  4. emergency medical services (イマージェンシー メディカル サービスズ): 救急医療サービス

全体の流れが終盤に差し掛かっています!残りの部分もこの形式で進めますので、少々お待ちください!

続きの翻訳を進めます。


英文:

Emergency medical services are very important when we fall sick in the middle of the night or when we need to call an ambulance. In order to overcome these problems, the Japanese government has taken a number of actions.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    主語 (S): Emergency medical services
    動詞 (V): are
    補語 (C): very important
    修飾語 (M): when we fall sick in the middle of the night or when we need to call an ambulance
    文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

    • 修飾節内 (1):
      主語 (S'): we
      動詞 (V'): fall
      補語 (C'): sick
      修飾語 (M'): in the middle of the night
      文型: SVC(第二文型: S = Cの関係)

    • 修飾節内 (2):
      主語 (S''): we
      動詞 (V''): need
      目的語 (O''): to call an ambulance
      文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

  • 第二文:
    主語 (S): the Japanese government
    動詞 (V): has taken
    目的語 (O): a number of actions
    修飾語 (M): in order to overcome these problems
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)


2. 文法事項の説明

  1. when節:
    時間を表す従属節で、「私たちが夜中に病気になったり、救急車を呼ぶ必要があるとき」という状況を説明しています。

  2. 不定詞:
    "to call an ambulance" は"need"の目的語として機能しています。

  3. 目的構文 "in order to":
    「~するために」を意味し、目的を強調しています。


3. 翻訳の記載

救急医療サービスは、私たちが夜中に病気になったり、救急車を呼ぶ必要があるときに非常に重要です。この問題を克服するために、日本政府は多くの対策を講じてきました。


4. 単語の解説

  1. fall sick (フォール シック): 病気になる
  2. ambulance (アンビュランス): 救急車
  3. overcome (オーバーカム): 克服する
  4. action (アクション): 対策

次の英文:

For example, they have increased the number of medical students in order to train enough doctors. To support the rural areas, the government needs to spend more money and send more doctors to them. These steps might not take effect so quickly, but we have to do what we can do right now.


1. 品詞分解と文型の分類

  • 第一文:
    接続詞 (Conj): For example
    主語 (S): they
    動詞 (V): have increased
    目的語 (O): the number of medical students
    修飾語 (M): in order to train enough doctors
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

    • 不定詞:
      動詞 (V'): to train
      目的語 (O'): enough doctors
  • 第二文:
    主語 (S): the government
    動詞 (V): needs
    目的語 (O): to spend more money and send more doctors to them
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)

  • 第三文:
    主語 (S): These steps
    動詞 (V): might not take effect
    修飾語 (M): so quickly
    接続詞 (Conj): but
    主語 (S'): we
    動詞 (V'): have to do
    目的語 (O'): what we can do right now
    文型: SVO(第三文型: SはOをVする)


2. 文法事項の説明

  1. 目的構文 "in order to":
    「~するために」を強調するための構文です。

  2. 助動詞 "might not":
    不確実性を表し、「~かもしれない」という意味を持ちます。

  3. 関係詞 "what":
    "what we can do" は名詞節として機能し、「私たちができること」という意味を表します。


3. 翻訳の記載

例えば、十分な医師を養成するために、医学部生の数を増やしました。地方を支援するために、政府はさらに多くの資金を投入し、より多くの医師を派遣する必要があります。これらの対策はすぐに効果を発揮しないかもしれませんが、私たちは今できることをしなければなりません。


4. 単語の解説

  1. medical student (メディカル スチューデント): 医学部生
  2. train (トレイン): 養成する
  3. spend (スペンド): 使う、費やす
  4. take effect (テイク エフェクト): 効果を発揮する