Aristの新着情報│福岡市の家庭教師・online個別指導

line

Webで無料体験

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 23

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 23

九州産業高校

英文速読ドリル 10minutes(Level3) 23

詳細解説です。

Aristでは、このように必要に応じて、かなり詳細な学校の勉強のフォローをしております。

 

参考までにご確認下さい。

また、上記に当てはまる学生の皆さんは、こちらを参考にしながら、効果的な勉強を進めて下さい。

特に、学校の進度についていけなくなったけど、なんとか取り返したい人にぴったりです。

 

英文

The cell phone has now become part of our everyday lives. It is the most popular high-tech device, together with the personal computer.


品詞分解と文型の分類

  1. The cell phone: 主語 (S)
  2. has become: 動詞 (V)
  3. part of our everyday lives: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が「=」の関係。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:
    • 「has become」は現在完了形で、過去から現在までの継続的な状態の変化を表す。
  2. 前置詞句:
    • 「of our everyday lives」は「part」を修飾し、「私たちの日常生活の一部」という意味を作る。

翻訳

携帯電話は今や私たちの日常生活の一部となっています。それはパソコンと並んで最も人気のあるハイテク機器です。


単語の解説

  1. cell phone

    • 発音: セル フォーン
    • 意味: 携帯電話
  2. become

    • 発音: ビカム
    • 意味: ~になる
  3. everyday

    • 発音: エヴリデイ
    • 意味: 日常の
  4. lives

    • 発音: ライヴズ
    • 意味: 人生、生活

 


英文

According to a research report, the total number of cell phone users around the world has reached 3.3 billion nearly half of the world population of about 6 billion.


品詞分解と文型の分類

  1. According to a research report: 修飾語 (M)
  2. the total number of cell phone users around the world: 主語 (S)
  3. has reached: 動詞 (V)
  4. 3.3 billion: 目的語 (O)
  5. nearly half of the world population of about 6 billion: 修飾語 (M)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞で目的語に作用している。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:

    • 「has reached」は現在完了形で、過去から現在に至る結果を示します。
  2. 数量表現:

    • 「3.3 billion」は「33億」を表します。「nearly」は「ほぼ」を意味し、数量を修飾しています。
  3. 前置詞句:

    • 「According to a research report」は「~によれば」と文全体を修飾する導入句です。

翻訳

ある調査報告によれば、世界中の携帯電話ユーザーの総数は33億人に達し、これは世界人口約60億人のほぼ半数に相当します。


単語の解説

  1. research

    • 発音: リサーチ
    • 意味: 調査、研究
  2. report

    • 発音: リポート
    • 意味: 報告書
  3. total

    • 発音: トータル
    • 意味: 合計の
  4. reach

    • 発音: リーチ
    • 意味: 達する
  5. billion

    • 発音: ビリオン
    • 意味: 10億
  6. nearly

    • 発音: ニアリー
    • 意味: ほぼ

次に進みます。


英文

In some European countries, for example, there are more cell phones than people.


品詞分解と文型の分類

  1. In some European countries: 修飾語 (M)
  2. for example: 修飾語 (M)
  3. there: 主語 (S)
  4. are: 動詞 (V)
  5. more cell phones than people: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が「存在を表す構造」でつながっています。

文法事項の説明

  1. 比較表現:

    • 「more... than」は「~よりも多い」という比較級の構文で、「cell phones」と「people」を比較しています。
  2. 倒置構文:

    • 「there are」の形は「存在を表す」ための倒置構文で、「~が存在する」という意味を強調します。

翻訳

例えば、いくつかのヨーロッパの国々では、携帯電話の数が人の数よりも多いのです。


単語の解説

  1. European

    • 発音: ヨーロピアン
    • 意味: ヨーロッパの
  2. example

    • 発音: イグザンプル
    • 意味: 例
  3. there

    • 発音: ゼア
    • 意味: そこに(存在を表す)
  4. more

    • 発音: モア
    • 意味: より多く
  5. than

    • 発音: ザン
    • 意味: ~より

次の文に進みます。


英文

It is expected that the number of cell phone users in the world will increase further in the future.


品詞分解と文型の分類

  1. It: 形式主語 (S)
  2. is expected: 動詞 (V)
  3. that the number of cell phone users in the world will increase further in the future: 真主語 (補語相当句)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 形式主語「It」を使い、真主語が「that節」として述べられています。

文法事項の説明

  1. 受動態:

    • 「is expected」は受動態で、「期待されている」という意味を表します。
  2. that節:

    • 「that節」は「何が期待されているか」を具体的に説明します。
  3. 未来時制:

    • 「will increase」は未来形で、「増加するだろう」という未来の予測を表現しています。

翻訳

世界中の携帯電話利用者の数は、将来的にさらに増加すると予測されています。


単語の解説

  1. expect

    • 発音: エクスペクト
    • 意味: 予測する、期待する
  2. number

    • 発音: ナンバー
    • 意味: 数、数値
  3. increase

    • 発音: インクリース
    • 意味: 増加する
  4. further

    • 発音: ファーザー
    • 意味: さらに
  5. future

    • 発音: フューチャー
    • 意味: 未来

次に進みます。


英文

Japan has been a leader in the development of cell phones for the last three decades.


品詞分解と文型の分類

  1. Japan: 主語 (S)
  2. has been: 動詞 (V)
  3. a leader in the development of cell phones for the last three decades: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が「=」の関係を示しています。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:

    • 「has been」は現在完了形で、過去から現在に至る継続的な状態を表します。
  2. 前置詞句:

    • 「in the development of cell phones」は「携帯電話の開発において」を意味し、「a leader」を修飾しています。
  3. 時間表現:

    • 「for the last three decades」は「過去30年間」という時間の継続を示します。

翻訳

日本は過去30年間にわたり、携帯電話の開発でリーダー的存在であり続けています。


単語の解説

  1. leader

    • 発音: リーダー
    • 意味: 指導者、リーダー
  2. development

    • 発音: ディベロップメント
    • 意味: 開発、発展
  3. decade

    • 発音: ディケイド
    • 意味: 10年間

 


英文

Japanese manufacturers are very good at producing high-quality goods in very small sizes.


品詞分解と文型の分類

  1. Japanese manufacturers: 主語 (S)
  2. are: 動詞 (V)
  3. very good at producing high-quality goods in very small sizes: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が「=」の関係を示しています。

文法事項の説明

  1. 形容詞句:

    • 「very good at」は「~が非常に得意」という意味で、補語として使われています。
  2. 動名詞句:

    • 「producing high-quality goods」が「at」の目的語で、「高品質の商品を生産すること」という意味を持っています。
  3. 前置詞句:

    • 「in very small sizes」は「非常に小さいサイズで」という意味で「goods」を修飾しています。

翻訳

日本の製造業者は、高品質の商品を非常に小さいサイズで生産するのが得意です。


単語の解説

  1. manufacturer

    • 発音: マニュファクチャラー
    • 意味: 製造業者
  2. produce

    • 発音: プロデュース
    • 意味: 生産する
  3. high-quality

    • 発音: ハイ クオリティー
    • 意味: 高品質の
  4. size

    • 発音: サイズ
    • 意味: 大きさ、サイズ

次の文に進みます。


英文

This special ability is clearly shown in the development of the cell phone.


品詞分解と文型の分類

  1. This special ability: 主語 (S)
  2. is shown: 動詞 (V)
  3. clearly: 修飾語 (M)
  4. in the development of the cell phone: 修飾語 (M)

文型: 第一文型 (SVM)

  • 主語が存在し、動詞で動作を表し、修飾語が詳細を補足します。

文法事項の説明

  1. 受動態:

    • 「is shown」は受動態で、「示されている」という意味を表します。
  2. 前置詞句:

    • 「in the development of the cell phone」は「携帯電話の開発において」という意味で、動詞「shown」を修飾します。
  3. 副詞:

    • 「clearly」は「明確に」という意味の副詞で、「is shown」を修飾しています。

翻訳

この特別な能力は、携帯電話の開発において明確に示されています。


単語の解説

  1. special

    • 発音: スペシャル
    • 意味: 特別な
  2. ability

    • 発音: アビリティ
    • 意味: 能力
  3. clearly

    • 発音: クリアリー
    • 意味: 明確に
  4. development

    • 発音: ディベロップメント
    • 意味: 開発

 


英文

Since the middle of the 1990s, when cell phone networks were digitized in Japan, Japanese cell phone manufacturers have invented many interesting features for this small communication device.


品詞分解と文型の分類

  1. Since the middle of the 1990s: 修飾語 (M)
  2. when cell phone networks were digitized in Japan: 修飾節
  3. Japanese cell phone manufacturers: 主語 (S)
  4. have invented: 動詞 (V)
  5. many interesting features for this small communication device: 目的語 (O)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用する構造です。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:

    • 「have invented」は現在完了形で、1990年代中頃から現在までの発明の継続を表します。
  2. 時を表す節:

    • 「when cell phone networks were digitized in Japan」は「携帯電話のネットワークが日本でデジタル化されたとき」を表します。
  3. 前置詞句:

    • 「for this small communication device」は「この小型の通信機器のための」という意味で「features」を修飾します。

翻訳

1990年代中頃、携帯電話のネットワークが日本でデジタル化されて以来、日本の携帯電話メーカーはこの小型通信機器のために多くの興味深い機能を発明してきました。


単語の解説

  1. digitize

    • 発音: ディジタイズ
    • 意味: デジタル化する
  2. invent

    • 発音: インベント
    • 意味: 発明する
  3. feature

    • 発音: フィーチャー
    • 意味: 機能、特徴
  4. communication

    • 発音: コミュニケーション
    • 意味: 通信
  5. device

    • 発音: デバイス
    • 意味: 装置、機器

英文

They make it possible to send e-mail, play online games, take photos and videos with a built-in camera, and download and play music.


品詞分解と文型の分類

  1. They: 主語 (S)
  2. make: 動詞 (V)
  3. it: 目的語 (O)
  4. possible to send e-mail, play online games, take photos and videos with a built-in camera, and download and play music: 補語 (C)

文型: 第五文型 (SVOC)

  • 「it」が形式目的語で、実質的な補語が後続します。

文法事項の説明

  1. 形式目的語構文:

    • 「make it possible」の構文で、「可能にする」という意味を持ちます。
  2. 不定詞句:

    • 「to send e-mail, play online games...」は「possible」を修飾し、「可能なこと」を具体的に説明しています。
  3. 並列構造:

    • 「send, play, take, download and play」は同等の動詞が並列されています。

翻訳

それにより、Eメールを送信したり、オンラインゲームをプレイしたり、内蔵カメラで写真や動画を撮ったり、音楽をダウンロードして再生したりすることが可能になりました。


単語の解説

  1. possible

    • 発音: ポッシブル
    • 意味: 可能な
  2. built-in

    • 発音: ビルト イン
    • 意味: 内蔵の
  3. download

    • 発音: ダウンロード
    • 意味: ダウンロードする

次々に進めます。


英文

Some models have a credit-card feature, so you can get on a train, do some shopping or buy concert tickets, all with your cell phone.


品詞分解と文型の分類

  1. Some models: 主語 (S)
  2. have: 動詞 (V)
  3. a credit-card feature: 目的語 (O)
  4. so you can get on a train, do some shopping or buy concert tickets: 連結節 (結果を表す)
  5. all with your cell phone: 修飾語 (M)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。

文法事項の説明

  1. 現在形:

    • 「have」は現在形で、「持っている、備えている」という状態を表します。
  2. 並列構造:

    • 「get on a train, do some shopping, buy concert tickets」は並列構造で、「いろいろな活動」をリストアップしています。
  3. 修飾句:

    • 「all with your cell phone」は「すべて携帯電話を使って」という意味で文全体を修飾。

翻訳

一部のモデルにはクレジットカード機能が搭載されており、それを使って電車に乗ったり、買い物をしたり、コンサートのチケットを購入したりすることができます。


単語の解説

  1. credit-card

    • 発音: クレジット カード
    • 意味: クレジットカード
  2. feature

    • 発音: フィーチャー
    • 意味: 機能
  3. train

    • 発音: トレイン
    • 意味: 電車
  4. concert

    • 発音: コンサート
    • 意味: コンサート
  5. ticket

    • 発音: チケット
    • 意味: 切符、チケット

英文

Thanks to the cutting-edge Japanese technology used in liquid crystal displays (LCD), the cell phone also can be used as an outdoor mini TV.


品詞分解と文型の分類

  1. Thanks to the cutting-edge Japanese technology used in liquid crystal displays (LCD): 修飾語 (M)
  2. the cell phone: 主語 (S)
  3. can be used: 動詞 (V)
  4. as an outdoor mini TV: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が等しい関係。

文法事項の説明

  1. 助動詞:

    • 「can」は「可能性」を表し、「~することができる」という意味を持ちます。
  2. 受動態:

    • 「can be used」は受動態で、「利用されることができる」を意味します。
  3. 前置詞句:

    • 「Thanks to」は「~のおかげで」という意味。

翻訳

液晶ディスプレイ(LCD)に使用される最先端の日本の技術のおかげで、携帯電話は屋外のミニテレビとしても使用できます。


単語の解説

  1. cutting-edge

    • 発音: カッティング エッジ
    • 意味: 最先端の
  2. technology

    • 発音: テクノロジー
    • 意味: 技術
  3. liquid crystal display (LCD)

    • 発音: リクウィッド クリスタル ディスプレイ
    • 意味: 液晶ディスプレイ
  4. outdoor

    • 発音: アウトドア
    • 意味: 屋外の
  5. mini

    • 発音: ミニ
    • 意味: 小型の

さらに進めます。


英文

Cell phones can do an amazing number of things now, and they are playing a very important role in creating new forms of culture in Japan.


品詞分解と文型の分類

  1. Cell phones: 主語 (S)
  2. can do: 動詞 (V)
  3. an amazing number of things: 目的語 (O)
  4. now: 修飾語 (M)
  5. and they are playing a very important role in creating new forms of culture in Japan: 連結節 (並列構造)

文型: 第三文型 (SVO) (前半部分)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。
    第二文型 (SVC) (後半部分)
  • 主語と補語が等しい関係を持つ。

文法事項の説明

  1. 助動詞:

    • 「can」は可能性や能力を表します。
  2. 名詞句:

    • 「an amazing number of things」は「驚くほど多くのこと」を表します。
  3. 並列構造:

    • 「can do~」と「are playing~」が等しい文として結ばれています。
  4. 現在進行形:

    • 「are playing」は進行形で、「役割を果たしている」という継続的な動作を示します。

翻訳

携帯電話は今や驚くほど多くのことができ、日本では新しい文化の形を創り出す上で非常に重要な役割を果たしています。


単語の解説

  1. amazing

    • 発音: アメイジング
    • 意味: 驚くべき
  2. role

    • 発音: ロール
    • 意味: 役割
  3. culture

    • 発音: カルチャー
    • 意味: 文化
  4. create

    • 発音: クリエイト
    • 意味: 創造する

英文

For example, thanks to the built-in camera, we can take pictures of our family, friends and pets, and share these phone-photos with our friends via e-mail.


品詞分解と文型の分類

  1. For example: 修飾語 (M)
  2. thanks to the built-in camera: 修飾語 (M)
  3. we: 主語 (S)
  4. can take: 動詞 (V)
  5. pictures of our family, friends and pets: 目的語 (O)
  6. and share these phone-photos with our friends via e-mail: 連結節 (並列構造)

文型: 第三文型 (SVO) (前半部分)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。
    第三文型 (SVO) (後半部分)
  • 同様に主語が目的語に作用する文構造。

文法事項の説明

  1. 助動詞:

    • 「can」は可能性や能力を表現します。
  2. 修飾語:

    • 「thanks to~」は「~のおかげで」を表します。
  3. 並列構造:

    • 「take pictures」と「share these phone-photos」が並列されています。

翻訳

例えば、内蔵カメラのおかげで、私たちは家族や友人、ペットの写真を撮り、それらの写真をメールで友人と共有することができます。


単語の解説

  1. take

    • 発音: テイク
    • 意味: 撮る、取る
  2. share

    • 発音: シェア
    • 意味: 共有する
  3. via

    • 発音: ヴァイア
    • 意味: ~を通じて
  4. e-mail

    • 発音: イーメール
    • 意味: 電子メール

次に進めます。


英文

Some of the photos on blog sites are taken with cell phones. Taking pictures has become more popular than ever because of the cell phone with built-in camera.


品詞分解と文型の分類

  1. Some of the photos on blog sites: 主語 (S)
  2. are taken: 動詞 (V)
  3. with cell phones: 修飾語 (M)

文型: 第一文型 (SVM)

  • 主語が動詞と修飾語を伴って構成されています。

  1. Taking pictures: 主語 (S)
  2. has become: 動詞 (V)
  3. more popular than ever because of the cell phone with built-in camera: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が等しい関係を持つ文構造。

文法事項の説明

  1. 受動態:

    • 「are taken」は受動態で、「撮られている」という受動的な意味を持ちます。
  2. 現在完了形:

    • 「has become」は現在完了形で、過去から現在までの変化を示します。
  3. 比較級:

    • 「more popular than ever」は「以前よりもさらに人気がある」という比較表現です。

翻訳

ブログサイト上の写真の中には、携帯電話で撮られたものもあります。写真を撮ることは、内蔵カメラ付き携帯電話のおかげで、これまで以上に人気となりました。


単語の解説

  1. photo

    • 発音: フォト
    • 意味: 写真
  2. blog

    • 発音: ブログ
    • 意味: ブログ
  3. popular

    • 発音: ポピュラー
    • 意味: 人気のある
  4. ever

    • 発音: エヴァー
    • 意味: 今まで

英文

Another interesting example of cell-phone culture is the "cell-phone novel."


品詞分解と文型の分類

  1. Another interesting example of cell-phone culture: 主語 (S)
  2. is: 動詞 (V)
  3. the "cell-phone novel": 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が等しい関係を持つ文構造。

文法事項の説明

  1. 前置詞句:

    • 「of cell-phone culture」は「携帯電話文化の」という意味で「example」を修飾します。
  2. 引用符:

    • 「"cell-phone novel"」は特定の名前や用語を示すために使われています。

翻訳

携帯電話文化のもう一つの興味深い例が、「携帯小説」です。


単語の解説

  1. example

    • 発音: イグザンプル
    • 意味: 例
  2. culture

    • 発音: カルチャー
    • 意味: 文化
  3. novel

    • 発音: ノベル
    • 意味: 小説

さらに進めます。


英文

Recently these novels have become popular especially among young people, because the cell phone makes them easy to access and carry around.


品詞分解と文型の分類

  1. Recently: 修飾語 (M)
  2. these novels: 主語 (S)
  3. have become: 動詞 (V)
  4. popular especially among young people: 補語 (C)
  5. because the cell phone makes them easy to access and carry around: 修飾節

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が等しい関係を示す。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:

    • 「have become」は過去から現在に至る状態の変化を表します。
  2. 因果関係:

    • 「because」は理由を説明し、「携帯電話がそれらを簡単に利用可能にしたため」という因果関係を述べています。
  3. 形容詞句:

    • 「easy to access and carry around」は「簡単に利用でき、持ち運べる」という形容詞句。

翻訳

最近、これらの小説は特に若者の間で人気を集めています。携帯電話のおかげで簡単にアクセスでき、持ち運びも便利だからです。


単語の解説

  1. recently

    • 発音: リーセントリー
    • 意味: 最近
  2. popular

    • 発音: ポピュラー
    • 意味: 人気のある
  3. access

    • 発音: アクセス
    • 意味: 利用、接近
  4. carry around

    • 発音: キャリー アラウンド
    • 意味: 持ち運ぶ

英文

Moreover, these novels are written in the common language of young people and are written from left to right and top to bottom of the page, which is very easy for them to read.


品詞分解と文型の分類

  1. Moreover: 修飾語 (M)
  2. these novels: 主語 (S)
  3. are written: 動詞 (V)
  4. in the common language of young people: 修飾語 (M)
  5. and are written from left to right and top to bottom of the page: 修飾語 (M)
  6. which is very easy for them to read: 関係代名詞節 (M)

文型: 第一文型 (SVM)

  • 主語が受動態の動詞と修飾語を伴って構成されています。

文法事項の説明

  1. 受動態:

    • 「are written」は「書かれている」という受動態を表します。
  2. 並列構造:

    • 「from left to right」と「top to bottom」が並列され、読む方向を説明しています。
  3. 関係代名詞:

    • 「which」は「それが」という意味で、先行する「書き方」を説明。

翻訳

さらに、これらの小説は若者の共通言語で書かれており、左から右、上から下へとページに沿って記載されているため、非常に読みやすいものとなっています。


単語の解説

  1. common

    • 発音: コモン
    • 意味: 共通の
  2. language

    • 発音: ランゲージ
    • 意味: 言語
  3. page

    • 発音: ページ
    • 意味: ページ

さらに進めます。


英文

Some readers, moved by the cell phone stories, have started writing their own.


品詞分解と文型の分類

  1. Some readers: 主語 (S)
  2. moved by the cell phone stories: 修飾語 (M)
  3. have started: 動詞 (V)
  4. writing their own: 補語 (C)

文型: 第二文型 (SVC)

  • 主語と補語が等しい関係を持つ文構造。

文法事項の説明

  1. 現在完了形:

    • 「have started」は現在完了形で、「始めた」という過去から現在に至る行為を表します。
  2. 分詞構文:

    • 「moved by the cell phone stories」は分詞構文で、「携帯小説に感動した」という状態を説明しています。
  3. 動名詞:

    • 「writing their own」は「自分で書くこと」という動名詞句で補語を形成しています。

翻訳

携帯小説に感動した一部の読者は、自分自身で書き始めています。


単語の解説

  1. reader

    • 発音: リーダー
    • 意味: 読者
  2. move

    • 発音: ムーヴ
    • 意味: 感動させる
  3. own

    • 発音: オウン
    • 意味: 自分自身の

英文

They can write the text of a novel using their cell phone and post it to one of several special sites on the Internet.


品詞分解と文型の分類

  1. They: 主語 (S)
  2. can write: 動詞 (V)
  3. the text of a novel: 目的語 (O)
  4. using their cell phone: 修飾語 (M)
  5. and post it to one of several special sites on the Internet: 連結節 (並列構造)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。

文法事項の説明

  1. 助動詞:

    • 「can」は可能性や能力を表現します。
  2. 現在分詞句:

    • 「using their cell phone」は手段を示す現在分詞句で、「携帯電話を使って」を意味します。
  3. 並列構造:

    • 「write the text」と「post it」が等しい動作として並列されています。

翻訳

彼らは携帯電話を使って小説の本文を書き、それをインターネット上のいくつかの特設サイトの一つに投稿することができます。


単語の解説

  1. text

    • 発音: テキスト
    • 意味: 本文、文字
  2. post

    • 発音: ポスト
    • 意味: 投稿する
  3. site

    • 発音: サイト
    • 意味: サイト
  4. Internet

    • 発音: インターネット
    • 意味: インターネット

次に進めます。


英文

Some of these novels have been published as printed books and have become big hits among young Japanese readers.


品詞分解と文型の分類

  1. Some of these novels: 主語 (S)
  2. have been published: 動詞 (V)
  3. as printed books: 修飾語 (M)
  4. and have become big hits among young Japanese readers: 連結節 (並列構造)

文型: 第一文型 (SVM) (前半部分)

  • 主語が動詞と修飾語を伴う。
    第二文型 (SVC) (後半部分)
  • 主語と補語が等しい関係を持つ。

文法事項の説明

  1. 受動態:

    • 「have been published」は現在完了形の受動態で、「出版されてきた」という意味を持つ。
  2. 並列構造:

    • 「have been published」と「have become big hits」が並列されています。
  3. 前置詞句:

    • 「among young Japanese readers」は「若い日本の読者の間で」という意味を持ちます。

翻訳

これらの小説の中には、印刷された本として出版され、若い日本の読者の間で大ヒットとなったものもあります。


単語の解説

  1. publish

    • 発音: パブリッシュ
    • 意味: 出版する
  2. printed

    • 発音: プリンテッド
    • 意味: 印刷された
  3. hit

    • 発音: ヒット
    • 意味: 大成功、大人気
  4. reader

    • 発音: リーダー
    • 意味: 読者

英文

When the first cell phone network came into use in 1979 in Japan, few people could have imagined the explosive development of this small device.


品詞分解と文型の分類

  1. When the first cell phone network came into use in 1979 in Japan: 修飾語 (M)
  2. few people: 主語 (S)
  3. could have imagined: 動詞 (V)
  4. the explosive development of this small device: 目的語 (O)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。

文法事項の説明

  1. 時を表す節:

    • 「When the first cell phone network came into use」は「最初の携帯電話ネットワークが使用され始めたとき」を示します。
  2. 仮定法過去完了:

    • 「could have imagined」は仮定法過去完了で、「想像できただろうか」というニュアンス。
  3. 名詞句:

    • 「the explosive development of this small device」は「この小型デバイスの爆発的な発展」を意味。

翻訳

1979年に日本で最初の携帯電話ネットワークが使用開始されたとき、この小型デバイスの爆発的な発展を想像できた人はほとんどいませんでした。


単語の解説

  1. network

    • 発音: ネットワーク
    • 意味: ネットワーク
  2. imagine

    • 発音: イマジン
    • 意味: 想像する
  3. explosive

    • 発音: エクスプローシブ
    • 意味: 爆発的な
  4. development

    • 発音: ディベロップメント
    • 意味: 発展

続けます。


英文

No one knows how cell phones will develop in the future.


品詞分解と文型の分類

  1. No one: 主語 (S)
  2. knows: 動詞 (V)
  3. how cell phones will develop in the future: 目的語 (O)

文型: 第三文型 (SVO)

  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。

文法事項の説明

  1. 疑問詞を使った間接疑問文:

    • 「how cell phones will develop」は間接疑問文として「携帯電話が将来どのように発展するか」を表しています。
  2. 未来形:

    • 「will develop」は未来形で「発展するだろう」という予測を表現。

翻訳

誰も携帯電話が将来どのように発展するのかを知りません。


単語の解説

  1. know

    • 発音: ノウ
    • 意味: 知る
  2. develop

    • 発音: ディベロップ
    • 意味: 発展する
  3. future

    • 発音: フューチャー
    • 意味: 未来

英文

Someday they might offer us a whole new way to use them and create a new Japanese cell-phone culture.


品詞分解と文型の分類

  1. Someday: 修飾語 (M)
  2. they: 主語 (S)
  3. might offer: 動詞 (V)
  4. us: 間接目的語 (IO)
  5. a whole new way to use them: 直接目的語 (DO)
  6. and create a new Japanese cell-phone culture: 連結節 (並列構造)

文型: 第四文型 (SVOO)

  • 主語が動詞を通じて間接目的語と直接目的語を作用。
    第三文型 (SVO) (後半部分)
  • 主語が動詞を通じて目的語に作用。

文法事項の説明

  1. 助動詞:

    • 「might」は可能性を表し、「~かもしれない」というニュアンスを付与。
  2. 不定詞句:

    • 「to use them」は「それらを使う方法」を修飾する不定詞句。
  3. 並列構造:

    • 「offer us~」と「create a new~」が並列されています。

翻訳

いつか、それらは私たちに全く新しい使い方を提案し、新しい日本の携帯電話文化を創造するかもしれません。


単語の解説

  1. offer

    • 発音: オファー
    • 意味: 提供する
  2. whole

    • 発音: ホール
    • 意味: 全体の
  3. create

    • 発音: クリエイト
    • 意味: 創造する
  4. culture

    • 発音: カルチャー
    • 意味: 文化